| | Create free blog ( Türkçe , Deutsch , Español )
nufüs huviyet cuzdanı
Yazılar
 
Jul
12
    
ahmedmelek | 12 Temmuz 2008 13:25 | 0 fav | etiket:  
"http://lw.palestineremembered.com/al-Ramla/Yibna/Picture2199.jpg" grafik dosyası hatalı olduğu için gösterilemiyor.

Hand in Hand – Bridge over the Wadi

 

Hand in Hand – Bridge over the Wadi (Arabic: يداً بيد – جسر عبر الوادي‎; Hebrew: יד ביד – גשר על הוואדי‎) is the third joint Arab-Jewish primary school in Israel, founded in 2004 by the Hand in Hand: Center for Jewish Arab Education in Israel, which also runs three other bilingual schools in Israel. It is located in Kafr Qara, an Arab village in the Wadi Ara area.

In its first year, 2004-2005, the school had 105 students, from kindergarten to grade 3; in the 2005-2006 year, there are 180 students, from kindergarten to grade 4. 50% of the students are Arabs, and 50% – Jewish.

The school's students come from many settlements in the area, including Kafr Qara, 'Ara, Ar'ara, Baqa al-Gharbiyye, Qazir-Harish, Pardes Hanna-Karkur, Ein Iron, Givat Ada, and others. The school is the subject of a 2008 documentary, "Bridge Over the Wadi."[1]

The schoolyard
The schoolyard
The sign at the entrance to the grade 1 classroom
The sign at the entrance to the grade 1 classroom

As in all Hand in Hand schools, Bridge over the Wadi has an equal number of Arab and Jewish students; each class has two teachers, one Arab and one Jewish, the school has two co-principals, Arab and Jewish (currently Nuha Khatieb and Yochanan Eshchar).

The school teaches bi-lingually, in Arabic and Hebrew; the students' achievements in both languages are comparable to the achievements of students in single-language schools in Israel.

The school exposes the students to the three cultures: Jewish, Muslim and Christian, and demonstrates in a straight-forward and practical way the principles of democracy and social equality.

 

 

The idea of the school started with a group of 10 Arabs and 10 Jews from the Wadi Ara area, as a reaction to the October 2000 riots. Their assumption was that joint education for their children would be an effective way to overcome the violence and hatred.

The Head of the Local Council of Qafr Kara offered the group a building at the end of the village, originally built for the local high school. In 2004 the Israeli Ministry of Education approved the founding of the school at that location.

Inside the grade 1 classroom
Inside the grade 1 classroom


Correction Appended

“Bridge Over the Wadi” begins with the small and familiar to examine the big and complex. The first scene in this documentary, scheduled to have its television premiere in this country Sunday night on the PBS World channel, shows two sleepy-eyed little boys and their morning routine.

Skip to next paragraph
Eyal Fried

Children at the school, whose students and their parents appear in “Bridge Over the Wadi,” a segment on “Global Voices.”

“My name is Assaf and I’ll be going to the Jewish-Arab school,” the older one says. “I think it’s a good school, because you learn a lot of good things there. But on the other hand, there are Arabs there.”

The camera then peeks inside the home of one of those Arabs, curly-haired Amina. Asma, her mother, says, “When I grew up, I was told to hate Jews.” She continues: “When my daughter grew up and told me ‘I hate Jews,’ I thought, ‘Why should she grow up the way I did?’ ”

Just what Arab and Jewish children in Israel should grow up knowing and believing about each other is at the heart of this quiet film directed by Barak Heymann and Tomer Heymann, Jewish filmmakers who are also brothers. They captured a year in the life of third-grade students, their parents and their teachers at the Hand in Hand Bridge Over the Wadi school, located in an Arab section of the Wadi Ara region in the middle of Israel.

Started in 2004 with 100 students in kindergarten through third grade, the school has grown to more than 200 students up to sixth grade, split evenly between Arabs and Jews. Its goal is to teach both Arabic and Hebrew and both Jewish and Muslim religion and culture.

“In Israel, when people saw it, they all had different conclusions,” Barak Heymann, 32, who lives in Tel Aviv, said in an interview. “The Israelis say we are pro-Arab, the Arabs say we are pro-Jewish,” which led him to conclude that the film struck the right note.

“It’s about being human and fighting for the right of the next generation not to be afraid of each other,” Mr. Heymann said.

By now the film has been shown at several festivals around the world and won a handful of awards.

It is part of “Global Voices,” a new series of internationally themed documentaries from filmmakers worldwide. The series is produced by Independent Television Services International for broadcast on PBS World, a digital channel.

The Heymann brothers have made films together and independently. Tomer, 37, won an audience award at the Berlin Film Festival in 2006 for “Paper Dolls,” which examines the lives of a group of transsexual Philippine immigrants in Israel. In the past few years, Barak has produced documentaries for Israeli television, including the well-received “Zorki,” about a mother’s secret affair.

What becomes quickly evident in the unnarrated, almost hourlong “Bridge Over the Wadi” is that the children adapt more easily than the adults to difference. They do not talk much about this grand cultural experiment; they giggle and fumble with one another’s languages, go to amusement parks together and attend bilingual slumber parties.

The adults, though, spend a lot of time grappling out loud with what it all means. “I’m afraid we’ll burden our kids with our opinions, sensitivities, pain and perceptions,” Ido, a Jewish father, says at a parent meeting.

Referring to her son, Moni, a Jewish mother, says, “I went out and told Yoav’s father that in my opinion the Arab families go home and say, ‘What suckers these Jews are.’ ” She eventually takes her son out of the school. “They let their children say ‘Allah is great’ and kneel down,” she says. “I’m a total atheist, but I’m Jewish, and people died sanctifying God’s name because they wouldn’t kneel down.”

 

Asma keeps her options open. “If I see my children become like Jews, I’ll simply take them and go home,” she says in an interview.

Assaf brings Bashar, who is Arabic, home for a play date of video games and plates piled high with spaghetti. Bruria, Assaf’s grandmother, begins quizzing Bashar. Do they get along in school? Do Bashar’s parents tell him about the terrorist attacks in Israel?

Assaf and Bashar seem unperturbed by the questions, twirling their spaghetti. Assaf says Bashar’s parents “probably don’t want him to be scared” about the terrorist attacks.

“I think it’s an attempt to create a school with people who are actually our enemies,” the grandmother says to the camera.

The children ignore her. They go outside and duel with plastic swords. Afterward they climb into a narrow twin bed, one at each end, and snuggle under a Bugs Bunny comforter.

A previous version of this article and its headline included an incorrect location of the school.

This article has been revised to reflect the following correction:

Correction: May 6, 2008
A headline and article on Saturday about “Bridge Over the Wadi,” a documentary about a school for Jewish and Arab pupils shown on the PBS World channel on Sunday, misidentified the school’s location. It is in northern Israel, not on the West Bank. The article also referred incorrectly to the West Bank. While it is occupied by Israel, it does not belong to Israel.

 

The playground at the Hand in Hand Bridge Over the Wadi school in Israel, which is bilingual.

function getSharePasskey() { return 'ex=1367726400&en=6497aea2f7a31fd9&ei=5124';} function getShareURL() { return encodeURIComponent('http://www.nytimes.com/2008/05/03/arts/television/03glob.html'); } function getShareHeadline() { return encodeURIComponent('Arab and Israeli Peace, at Least for Children'); } function getShareDescription() { return encodeURIComponent('“Bridge Over the Wadi,” a documentary scheduled to have its television premiere in this country Sunday night, shows students who transcend tensions.'); } function getShareKeywords() { return encodeURIComponent('Children and Youth,Jews,Palestinians,West Bank,Israel,Public Broadcasting Service'); } function getShareSection() { return encodeURIComponent('arts'); } function getShareSectionDisplay() { return encodeURIComponent('Arts / Television'); } function getShareSubSection() { return encodeURIComponent('television'); } function getShareByline() { return encodeURIComponent('By FELICIA R. LEE'); } function getSharePubdate() { return encodeURIComponent('May 3, 2008'); }
writePost();new_york_times:http://www.nytimes.com/2008/05/03/arts/television/03glob.html
Article Tools Sponsored By
Published: May 3, 2008

Arab and Israeli Peace, at Least for Children

Itai Raziel

The playground at the Hand in Hand Bridge Over the Wadi school in Israel, which is bilingual.



 
Jul
12
    

 

http://www.yirmidort.tv/resimler/programresim/KKK1.jpg

 

Bridge over the Wadi

Halklar arası anlaşmada bir köprü olarak eğitim




İsraillilerle Arapların anlaşmalarının bazen ne kadar kolay olabileceğini çocuklar bize gösteriyor.

"Vadinin Üzerindeki Köprü", ortak bir İsrail-Arap eğitim projesini izleyerek, çocukların

diyalog yolunda ilk adımları attıklarını belgeleyen bir film.

 

Bild: © Bridge over the Wadi


"Vadinin Üzerindeki Köprü"de Arap ve İsrailli öğrenciler birlikte ders görüyor.

İntifada'nın başlamasından üç buçuk yıl sonra, 2004 başlarında Ara vadisinde Kfar Kara köyünde yaşayan Arap ve İsrailli aileler, aralarında diyalog

oluşturmak amacıyla alışılmamış bir proje başlatıp, 50 İsrailli Arap ve 50 Arap çocuğun birlikte okuyacakları bir karma ilkokul kurdular.

Bu okulda eğitim ortak bir kurul tarafından İbranice ve Arapça olarak verilecekti. Okul, köyün Arap kesimindeki vadi bölgesinde bulunuyordu ve

"Vadinin üzerindeki köprü" olarak anılıyordu.

Araplar ve Yahudileri buluşturması beklenen bir proje için simgesel bir isim. Öğretmenler, anne babalar ve Orta Doğu'da karma okulları savunan

Yad-be-Yad (El ele) gurubu gibi girişimlerde heyecan hakimdi, çünkü ağırlıklı olarak İsrailli Araplar'ın yaşadığı bir bölgede ilk kez iki dilden eğitim

veren bir okul kurulmuştu.

Müfredat olarak programlanmış çatışmalar

Ancak Barak ve Tomer Heymann kardeşler tarafından çekilen‘Vadinin Üzerindeki Köprü' belgeselinin de gösterdiği gibi, bu gayretli proje daha

başlangıcında bir takım sorunları beraberinde getirdi.

Çocuklarının hem Kuran, hem İncil okuyacağını anlayan bazı Arap ve İsrailli aileler buna karşı çıktılar. Bazıları, derslerde Holocaust ve İsrail

devletinin kurulması gibi konuların nasıl işleneceği konusunda kaygı duydular.

Temel bir sorun söz konusuydu:

Baskı kuran hangi taraf, baskı

altında yaşayan hangi taraftı ve galip kim, yenilen kimdi?

| Bild: © Bridge over the Wadi
Kfar Kar'daki okulun bahçesi.
|
Bu eğitim projesi, bir sınır yürüyüşü niteliği taşıyor ve yetişkinlerin ikilemini gözler önüne seriyordu:

Bir yandan kendi

acılı aile tarihlerini, çekincelerini, kuşkularını ve korkularını çocuklarına aktarmak istemiyorlardı, diğer yandan da okulda uygulanacak eğitim planı

kimlik anlayışlarını zorluyordu.

Barak ve Tomer Heymann kardeşler böyle alışılmamış bir okulun kurulduğundan haberdar olduklarında projeyi başından itibaren kameralarıyla

izlemeye karar verdiler.

Kamera geri planda kalıyor

Derslerde, camilere ve sinagoglara yapılan ziyaretlerde ve özel yaşam alanlarında öğrencilere, öğretmenlere ve anne babalara dört yıl boyunca

eşlik ettiler. Bu süre zarfında kamera hep geri planda yerini aldı ve güvenilir bir gözlemci olarak kabul edildi.

Böylece içtenlikli ve özgün bir bakış mümkün oldu.

"Vadinin Üzerindeki Köprü", çocukların çevrelerindeki yetişkinler dünyasının korkularından ve

kuşkularından; politikanın ve gündelik gerçeğin sınırlarından nasıl sıyrıldıklarını ve kendilerine özgü bir anlaşma ortamı yarattıklarını yorumsuz bir

biçimde sergiliyor.

Çocuklar sorularını doğallıkla ve açıkça soruyorlar, kimseyi dışlamıyorlar.

Okul arkadaşlarının İsrailli veya Arap olmasının onlar için bir önemi yok.

Çocuklar önyargı tanımıyorlar.

Kuşkularıyla başa çıkmasını yetişkinler de öğreniyor.

Örneğin Arap öğretmen Sabrine'nin anne babalar ve eğitim kurulu karşısında kendisini

kanıtlaması gerekmiş, ama sonunda herkes, zaman zaman zor sınavlardan geçseler de tartışmaların projenin gerekli bir parçası olduğunu kabul

etmiş.

Bild:

© Bridge over the Wadi
Çocuklar için Arap ya da İsralli olmak bir anlam ifade etmiyor.

"Bridge over the Wadi"

filminden bir sahne. Sabrine öğretmenin ifadesiyle:

"Tartışmalar önemli, bu bizim gündelik okul hayatımızın bir parçası.

Burada ancak böyle öğrenebiliyoruz.

Bu devam eden bir süreç, elbette acı verici

ve nahoş yanları da var."

Barak Heymann, böylesi süreçlerin devlete bağlı eğitimciler tarafından engellendiği görüşünde:

"Delice bir şey bu. Sadece Arap öğretmenlerin ders

verdiği İsrail-Arap okullarında okuyan Arap öğrencilere Filistinlilerin yaşadığı felaket hakkında,

"Nakba" hakkında bir şeyler anlatmak yasak."



Sabrine öğretmen de şunları söylüyor:

"Kökeni ne olursa olsun her kişi, kendi gerçekliğini, kendi bakışını ifade edebilmeli ve bu başkaları için rahatsız edici veya acı verici olabileceği için

kendisini engellememelidir.

Barışçıl olarak birarada yaşamak mümkün

"Mesela biz geçen yıl çocuklarla şöyle bir şey denedik:

Her çocuktan evde anne babasından veya internetten bu günle ilgili bilgi toplamasını istedik.

Sadece öğretmenin anlattıklarını dinlemek yerine, birbirlerinin anlattıklarını da dinlediler.

Kararı kendileri verdiler.

Bu eğitim projesinin amacı çocuklara sadece ders belletmek değil, aynı zamanda da bunun mümkün olabileceğini, bütün

çelişkilere ve sorunlara rağmen barış içinde bir arada yaşanabileceğini ve bu birlikteliğin dünyanın her yerinde olumlu bir formda

gerçekleştirilebileceğini herkese göstermek".

Belgeselin sonunda eğitim yoluyla bir anlaşma zemini oluşturmak için başvurulan bu barışçıl yöntemin başarılı olduğu vurgulanıyor.

Hemen bir yıl

sonra, 2005'te çocuklarını

"Vadinin Üzerindeki Köprü"ye göndermek için okula başvuran anne babaların sayısı iki katına çıkmış.

Film ilk kez 2006 yılı sonunda Amsterdam'da yapılan belgesel film festivalinde Avrupalı izleyiciye sunuldu.

Araplar ve İsrailliler arasındaki zor

diyalogun çocuklar arasında şimdiden gerçekleştiğini görmek izleyicileri çok etkilemiş olmalı ki film Amsterdam'da Halk Ödülü'nü aldı.

Petra Tabeling

Almancadan çeviren: İlknur İgan



Bridge over the Wadi
Yönetmen: Barak ve Tomer Heymann
İsrail 2006, First Hand Films

 

 

Bridge Over the Wadi

Gesher Al Ha'wadi

Director: Tomer Heymann & Barak Heymann
Israel 2006 55 mins
Language: Arabic/Hebrew with English subtitles

Among the scenic hills of the Galilee, Arab villages sit cheek by jowl with Jewish hamlets, but as is often the case in this troubled region, it is politics rather than geography that sets the distance between places and people. Bridge over the Wadi, an elementary bilingual school established by Arab and Jewish parents, aims to overcome this distance. But in a context where each community insists
on holding on to its history and narrative of belonging and amidst the ongoing national conflict, this noble, and somewhat revolutionary initiative has more than
a few hurdles to overcome. Letting the events of the first year of the school unfold in front of our eyes, this documentary enables us to see these obstacles through the eyes of parents, teachers and children from all sides. Without making judgments and with no pre-set agenda, the film provides a fascinating lesson in the current history of the conflict.

Barak Heymann, one of the film's directors will be attending both screenings of this film. He will take part in the post screening discussion at SOAS on Tuesday 13 November, and a Q&A on Wednesday 14 November following the screening at Odeon Swiss Cottage.

The screening on Tuesday 13th November will be followed by a discussion with Barak Heymann, Annabelle Sreberny and Sharif Hikmat Nashashibi.

Annabelle Sreberny is Professor of Global Media and Communications a the Centre for Media and Film Studies at SOAS. Her areas of expertise are Iran, diaspora, gender, globalization and democratization.

Sharif Hikmat Nashashibi, a British-Palestinian journalist, is chairman and co-founder of Arab Media Watch, an independent, non-profit watchdog set up in 2000 to strive for objective coverage of Arab issues in the British media.



 
Jul
12
    
ahmedmelek | 12 Temmuz 2008 11:47 | 0 fav | etiket:  

 

  O  Çocukları Mp4 kota dostu

 

 

 

 




Yapım :


2008, Türkiye


Tür :


Dram  Komedi


Yönetmen :


Murat Saraçoğlu


Senaryo :


Sırrı Süreyya Önder


Oyuncular :


Altan Erkekli, Özgü Namal, Şevket Çoruh, Demet Akbağ, Mahir İpek, İpek Tuzcuoğlu, Sarp Apak, Gökhan Atalay, Sezin Akbaşoğulları


Yapımcı :


Selay Tozkoparan Oğuz


Görüntü Yönetmeni :


Cengiz Uzun


Müzik :


Kıraç


Süre :


2 saat, 00 dk.


Gösterim Tarihi :


16 Mayıs 2008


12 Eylül 1980 ihtilalinden sonra siyasi suçlu olarak aranan bir karı-koca yurtdışına kaçmaya karar verir.

Ama çocukları bu konuda onlar için en büyük

engeldir. Yurtdışına kaçmadan önce çocuklarını bırakacakları güvenli bir yer ararlar.

Çift sonunda çocuklarına

'en güvenli yer'

olarak 'Mehtap

Anne'nin yuvasını seçer.

Onların çocuklarını bıraktıkları yer aslında eski bir hayat kadını olan

'Mehtap'ın bu işi bıraktıktan sonra halen hayat

kadınlığını sürdürenlerin çocuklarını bıraktıkları

'Emanetçi Anne' evidir...

Karı-koca yurtdışına kaçtıktan bir müddet sonra çocuklarını alması için bir İtalyan kızı Türkiye'ye gönderir.

İtalyan kız, 'Emanetçi Anne'ye bırakılan

çocuğu alıp anne - babasının yanına götürmek isterken kendini bir dizi ilginç olayın içinde bulur.

İNDİR

CD-1

http://rapidshare.com/files/12208781...rLbR.part1.rar
http://rapidshare.com/files/12201766...rLbR.part2.rar

CD-2

http://rapidshare.com/files/12195992...rLbR.part1.rar
http://rapidshare.com/files/12197127...rLbR.part2.rar

 muhteşem konu beynelmilel'den sonra...

sarp apak: " ben hayatım da o'raya hiç girmedim" dedi.

o'rasının kanunu tümden iptal edilmesi kampanyası başlatılabilir.



bende diyorum ki; manukyan ermeni bile değildir.
zafer mutlu manukyanın öz yeğeni al sana medya!!!

 



 
Jul
12
    

 

 

 Fareler Forum Kurarsa


Anketler Ve Yarışmalar

- Geleneksel Peynir avatari Yarismasi
- Forumun en güzel erkek faresini seciyoruz
- Forumun en güzel dişi faresini seciyoruz
- Anket: Sizce en tehlikeli kedi hangisidir?

a)ev kedisi b)sokak kedisi c)Ben kedilerden asla korkmam.


Eğitim

- Kedilerden nasil korunulur ücretsiz egitim
- 2 ay da ana diliniz gibi kedice konusmak isteyenler icin
- Yurtdışında ki Farelerin Yaşam ve Eğitimi


Danışman

Saglik: Kasar peynirinin faydalari
Turizm ve Tatil: 5 yildizli bir köskde sinirsiz bir tatil
- 100 dönüm ekin ekili bir tarlada sinirsiz tatil


Hobi

Hobiler: Kedi tüyü koleksiyonum harika
- Cesit cesit kasar peynirleri Arsivlik
Fotoğrafçılık: Bir farenin aptal kediyi pesinden kosturak harika resimlerii
- Hayran kalacaginiz Kasar peynirleri
- Dünya'dan Fare ve Kedi Manzaralari
Kendi çekimleriniz: Biricik oglum Tom
- Fare kovalayan kedinin duvara carpmasinin Harika görüntüleri


Genel Kültür

Kültür: ALMaN PRoFeSöR'ün Kedisinin Fareler hakkinda yaptigi carpici aciklamalar
- Dünyanın en büyük Kasar peyniri nerede yapilmisti
- Neden Deneylerde ilk önce Farelerde Deneniyor?
Tarih: Fareler Nasil Etkisiz Hale getirilir
- Eskiden Atalarimizin Kedilerle Yaptigi Mucadeleler
-Fare imparatorlugunun yikilisi
- 2. Fare Kedi Savasi
Bir Yudum Fare -
Biyografi: Tom kimdir?
Alacakaranlık Kuşağı: Kedilerin Parcalanmis Görüntüleri +25
- Yüreği Olan Bu 50 parcaya bölünmüs kediye bakmasin +30
- Tom'un Jerry'i yerden yere sokacak igrenc resimleri +18
TV Dizileri - Sinema - Tiyatro

TV Dizileri: Benden Fare Olmaz
- Fare Dökümü
- Tatlı Bela Tom
- Faremin İnce Gülü
Sinema, Tv, Tiyatro: Farelerin intikami
- Fare Feride'nin Sekiz Günü
- Jerry Evin Tek Kedisi
- Fareler Öteki Türkiye'de
- Kedileri tavlama sanatı


Komik...

Komik şeyler: Sadece Farelerde Olan 25 Şey
- Farenin Kediye GÖnderdİĞİ Mektup
- Şok Şok Şok! Canlı yayında Kedilere Taciz
Komik Videolar: İğrenç bir surat (bu Kedi midenizi bulandıracak)
- Tom Jerry'i düsürdügü cok komik durumlar
- Kediler nasil madara olur
Komik Resimler: Bu Hayvan Kediler varya Fareleri Gülmekten Öldürür Nasil mi?
- Koparan Sakar Kedi Resimler <---İçeri
- Yurdun dört bir köşesinden komik Fare Kedi manzaralar

Gündem- Kırmızı ısıkta duran Fareler
- Fareler ateşe körükle gidiyor.
- Peynir Fabrikasinda Yangin 50 Fare öldü 100'e yakin Fare'de yaralandi
- Kanalisyon Patlamasi 100 Kadar Lahim Faresi öldü
- Kediler ve Fareler birbirine girdi ortalik savas alani gibi ayrintili bilgi gelecek


İnternet

Genel Program Arşivi: Tele - Şaka Kedileri Kekleyin


- YASAKLI ZENGIN SİTELERE GİRMEK İÇİN EN KULLANIŞLI PROGRAM


-Artik Ozel Gunlerde Peynir arama derdi yok.Program size bu olanaklari sunuyor


Resimli Anlatim: SİYAH BEYAZ kedileriiRENKLENDİRMEK İÇİN UZMAN:Recolored


- Limewire Pro 4.11.0 son sürüm+ Kullanım[kedilerden korkma derdine son]


- İstediğiniz Kediyi Masaüstünde Oynatin [Ek Program Yok]


- XP için kedileri süründürme ve Kilitleme Programı...Lock FolderXP

 

 

 

Tüm dünya için sadece bir kişi olabilirsin, fakat bazıları için sen bir dünyasin...
[Gabriel Garcia Marquez]

Çiçeğin dikeni var diye üzüleceğimize, dikenin çiçeği var diye sevinelim.
[Goethe]

Bir Kadın Oğlunu Aklı Başında Biri Yapmak İçin 20 Yıl Uğraşır;
Bir Başka Kadın Gelir, 20 Dakikada Aklını Başından Alır

 



 
Jul
12
    

 

 

nokta dergi linkli kapak

 

http://rapidshare.com/files/128220198/nokta.rar

37258 KB

Boyut: 37.20 MB



2004'te iki darbe atlatmışız! Nokta Dergisi






Emekli Deniz Kuvvetleri Komutanı Özden Örnek’in, görevde iken yazdığı günlükleri Nokta dergisi ele geçirdi.



Dergide diğer kuvvet komutanları


ile ilgili şok açıklamalar ve darbe planının powerpoint sunumları yeralıyor.

GÜNLÜKTEN

10 Ekim 2003

Öğleden sonra Aydın Doğan geldi.



Kendisine gazeteci olarak mevcut düzene destek vermemesini, bu işin sonuna gelmekte olduğumuzu anlattım.

Kendisi de günah çıkarmaya gelmiş.



Üzerine atılan pisliklerle ilgisi olmadığını ve Cumhurbaşkanı’nın Meclis’in açılışında yanlış hedef gösterdiğini,


kendisinin medya tekeli yaratmadığını ve daima dürüst temiz bir gazete patronu olduğunu söyledi.

5 Aralık 2003

Akşam üzeri Cumhuriyet gazetesinden Balbay (Ankara Temsilcisi Mustafa Balbay-Nokta) aradı.



“Başbakan’a zor anlar yaşatmışsınız doğru mu”

dedi.

Ben de “hayır” dedim.

(Balbay, Askeri ŞUra’daki tartışmalara göndermeler yapıyor-Nokta)

 

e-kitabı


William Shakespeare The Merchant of Venice


Dosya adı: William Shakespeare The Merchant of Venice


Dosya tipi: .rar
Dosya boyutu: 201.08 Kb

http://dosyam.net/?id=dvaz4p

 

 şifresi:www.gencakademi.com

    veya www.akademigenc.com

 

 

ekitabezberbozan

medya ole diyooo



 
Jul
12
    
ahmedmelek | 12 Temmuz 2008 10:36 | 0 fav | etiket:  

 


HÜRRİYET

 UHUVVED KASİDESİ

namık kemâl

Görüp ahkâm-ı asrı münharif sıdk u selametten
Çekildik izzet ü ikbal ile bab-ı hükûmetten

Usanmaz kendini insan bilenler halka hizmetten
Mürüvvet-mend olan mazluma el çekmez ianetten

Hakir olduysa millet şanına noksan gelir sanma
Yere düşmekle cevher sakıt olmaz kadr ü kıymetten

Vücudun kim hamir-i mâyesi hâk-i vatandandır
Ne gam rah-ı vatanda hak olursa cevr ü mihnetten

Muini zalimin dünyada erbab-ı denaettir
Köpektir zevk alan sayyad-ı bi-insafa hizmetten

Hemen bir feyz-i baki terk eder bir zevk-i faniye
Hayatın kadrini âli bilenler hüsn-i şöhretten

Nedendir halkta tul-i hayata bunca rağbetler
Nedir insana bilmem menfaat hıfz-ı emanetten

Cihanda kendini her ferdden alçak görür ol kim
Utanmaz kendi nefsinden de ar eyler melametten

Felekten intikam almak demektir ehl-i idrake
Edip tezyid-i gayret müstefid olmak nedametten

Durup ahkam-ı nusret ittihad-ı kalb-i millette
Çıkar asar-ı rahmet ihtilaf-ı rey-i ümmetten

Eder tedvir-i alem bir mekînin kuvve-i azmi
Cihan titrer sebat-ı pay-ı erbab-ı metanetten

Kaza her feyzini her lutfunu bir vakt için saklar
Fütur etme sakın milletteki za'f u betaetten

Değildir şîr-i der-zencire töhmet acz-i akdamı
Felekte baht utansın bi-nasib- erbab-ı himmetten

Ziya dûr ise evc-i rif'atinden iztırâridir
hicâb etsin tabiat yerde kalmış kabiliyetten

Biz ol nesl-i kerîm-i dûde-i Osmaniyânız kim
Muhammerdir serâpâ mâyemiz hûn-ı hamiyetten

Biz ol âl-i himem erbâb-ı cidd ü içtihâdız kim
Cihangirâne bir devlet çıkardık bir aşiretten

Biz ol ulvi-nihâdânız ki meydân-ı hamiyette
Bize hâk-i mezar ehven gelir hâk-i mezelletten

Ne gam pür âteş-i hevl olsa da gavgâ-yı hürriyet
Kaçar mı merd olan bir can için meydân-ı gayretten

Kemend-i can-güdâz-ı ejder-i kahr olsa cellâdın
Müreccahtır yine bin kerre zencîr-i esâretten

Felek her türlü esbâb-ı cefasın toplasın gelsin
Dönersem kahbeyim millet yolunda bir azîmetten

Anılsın mesleğimde çektiğim cevr ü meşakkatler
Ki ednâ zevki aladır vezâretten sadâretten

Vatan bir bî-vefâ nâzende-i tannâza dönmüş kim
Ayırmaz sâdıkân-ı aşkını âlâm-ı gurbetten

Müberrâyım recâ vü havfden indimde âlidir
Vazifem menfaatten hakkım agrâz-ı hükümetten

Civânmerdân-ı milletle hazer gavgâdan ye bidâd
Erir şemşîr-i zulmün âteş-i hûn-i hamiyetten

Ne mümkün zulm ile bidâd ile imhâ-yı hürriyet
Çalış idrâki kaldır muktedirsen âdemiyetten

Gönülde cevher-i elmâsa benzer cevher-i gayret
Ezilmez şiddet-i tazyikten te'sir-i sıkletten

Ne efsunkâr imişsin ah ey didâr-ı hürriyet
Esîr-i aşkın olduk gerçi kurtulduk esâretten

Senindir şimdi cezb-i kalbe kudret setr-i hüsn etme
Cemâlin ta ebed dûr olmasın enzâr-ı ümmetten

Ne yâr-ı cân imişsin ah ey ümmid-i istikbâl
Cihanı sensin azad eyleyen bin ye's ü mihnetten

Senindir devr-i devlet hükmünü dünyaya infâz et
Hüdâ ikbâlini hıfzeylesin hür türlü âfetten

Kilâb-ı zulme kaldı gezdiğin nâzende sahrâlar
Uyan ey yâreli şîr-i jeyân bu hâb-ı gafletten